• 简体   /   繁体
《红楼梦》中本土化翻译的译者主体性-长江小说鉴赏2024年26期

《红楼梦》中本土化翻译的译者主体性

作者:苟婷 字体:      

[摘  要] 《红楼梦》作为中国古典四大名著之一,先后被世界各国学者翻译出版,至今约有26部全译本。其中,由英国著名汉学家大卫·霍克斯所译的The Story of the Stone自出版后,在英语国家读者中获得广泛好评。(试读)...

长江小说鉴赏

2024年第26期